A Bibliography of Literary Theory, Criticism and Philology
by José Ángel García Landa
(University of Zaragoza, Spain)
Bilingualism and Diglossia
Agar, Michael. "The Biculture in Bilingual." In Sociolinguistics: A Reader and Coursebook. Ed. Nikolas Coupland and Adam Jaworski. Houndmills: Macmillan, 1997. Rpt. Palgrave. 464-71.*
Amorós, Andrés. "Bilingüismo singular." ABC 12 Nov. 2021.*
2021
Archambeau, Robert. "Immigrant Languages: Dialogism and the Poetry of North American Migration." In English Literature and the Other Languages. Ed. Ton Hoenselaars and Marius Buning. Amsterdam: Rodopi, 1999.
Atanásova, Denitsa. "Bases psicolingüísticas de la interpretación simultánea. Un acercamiento a la escuela rusa." Hermeneus 2 (2000): 23-39.*
Baker, Colin. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters, 1993.
Beaujour, Elizabeth Klotsky. "Prolegomena to a Study of Russian Bilingual Writers". Slavic and East European Journal (1984): 58-79.
_____. Alien Tongues: Bilingual Russian Writers of the "First" Emigration. Ithaca: Cornell UP, 1989.*
Ben-Zeev, S. "The Influence of Bilingualism on Cognitive Development and Cognitive Strategy." Child Development 48 (1977): 1009-18.
Bhattacharjee, Yudhihit. "Why Bilinguals Are Smarter." New York Times – Sunday Review 17 March 2012.*
http://www.nytimes.com/2012/03/18/opinion/sunday/the-benefits-of-bilingualism.html
2012
Bialystok, E. "Metalinguistic Dimensions of Bilingual Language Proficiency." In Language Processing in Bilingual Children. Ed. E. Bialystok. Cambridge: Cambridge UP, 1991. 113-40.
_____, ed. Language Processing in Bilingual Children. Cambridge: Cambridge UP, 1991.
Blom, Jan-Peter, and John J. Gumperz. "Social Meaning in Linguistic Structure: Code-Switching in Norway." In Directions in Sociolinguistics. Ed. John J. Gumperz and Dell H. Hymes. New York: Holt, 1972. 407-34.
_____. "Social Meaning in Linguistic Structure: Code-Switching in Norway." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 111-36.*
Blum-Kulka, Shoshana. "Más allá de los actos de habla: discurso metapragmático y bilingüismo." In La competencia pragmática: Elementos lingüisticos y psicosociales. Ed. Jasone Cenoz and José F. Valencia. Bilbao: Servicio Editorial, U del País Vasco/EHU, 1996. 239-59.*
Blum-Kulka, S., E. Olshtain and L. Canetti. "Bilingual Children's Metapragmatic and Metalinguistic Awareness." Research Report to Canadian Funds, Jerusalem: Hebrew U, 1991.
Boyd, Brian.. "Nabokov's Transition from Russian to English: Repudiation or Evolution?" In Boyd, Stalking Nabokov: Selected Essays. New York: Columbia UP, 2011. 176-200.*
Camarero, Jesús. "La colmena bilingüe de Juan Marsé." Epos 12 (1996): 451-56.*
Casanovas Catalá, Montserrat. "'No cale que vengas porque hoy plegaré tarde': Mecanismos de adaptación léxica en el español de los catalanohablantes." Analecta Malacitana 23.2 (2000): 697-710.*
Cenoz, Jasone, and Fred Genesee. Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters, 1998.
_____, eds. Trends in Bilingual Acquisition. (Trends in Language Acquisition Research, 1). Amsterdam: John Benjamins, 2001.
Cerdá, Ramón. "Breve ensayo de prospección lingüística sobre el catalán y el castellano en Cataluña." In Palabras, Norma, Discurso: En memoria de Fernando Lázaro Carreter. Ed. Luis Santos Río et al. Salamanca: Ediciones U de Salamanca, 2005. 307-56.*
Christopher, David. "Has the Concept of 'Diglossia' Been Refined So Much that a Useful Distinction between Diglossic and Non-Diglossic Societies has been Lost?" Actas de las II Jornadas de Lengua y Literatura Inglesa y Norteamericana. Ed. Pedro Santana. Logroño: Colegio Universitario de La Rioja, 1993. 39-46.*
_____. "Is the Concept of Diglossia Still Meaningful?" In AEDEAN Select Papers in Language, Literature and Culture: Proceedings of the 17th International Conference. [U of Córdoba, 1993]. Ed. Javier Pérez Guerra. Vigo: AEDEAN, 2000. 223-26.*
Clyne, Michael. "Constraints on Code-Switching: How Universal Are They?" In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 257-80.*
Cortés-Conde, Florencia, and Diana Boxer. "Bilingual Word-Play in Literary Discourse: The Creation of Relational Identity." Language and Literature 11.2 (May 2002): 137-52.* (Sandra Cisneros, Woman Hollering Creek).
Crawford, James. Hold Your Tongue: Bilingualism and the Politics of 'English Only'. Addison-Wesley, 1992.
Cunningham-Andersson, Una, and Staffan Andersson. Growing Up with Two Languages: A Practical Guide. London: Routledge, 1999.
de Bot, Kees. "A Bilingual Production Model: Levelt's 'Speaking' Model Adapted." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 420-42.*
Dutcher, Nadine, with G. Richard Tucker. The Use of First and Second Languages in Education: A Review of International Experience. (Pacific Islands Discussion Paper Series 1. East Asia and Pacific Region Country Department III). Washington, D.C.: The World Bank, [1997].
Estébanez, Salvador, and Paul Meara. "Psycholinguistic Relativity. I. Language-specific Visual Searching Strategies for English and Spanish Natives and Bilinguals." Revista Española de Lingüística Aplicada 6 (1990): 63-72.*
Ferguson, Charles A. "Diglossia." Word 15 (1959): 325-40.
_____. "Diglossia." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 65-80.*
Fernández, Eva M. Bilingual Sentence Processing: Relative Clause Attachment in English and Spanish. Book and CD-ROM. (Language Acquisition and Language Disorders, 29). Amsterdam: John Benjamins, 2002.
Fernández Rodríguez, Mauro. "Leyenda e historia del término diglosia: Su invención y su primera expansión." In Palabras, Norma, Discurso: En memoria de Fernando Lázaro Carreter. Ed. Luis Santos Río et al. Salamanca: Ediciones U de Salamanca, 2005. 447-64.*
Fishman, Joshua A. "Bilingualism With and Without Diglossia: Diglossia with and without Bilingualism." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 81-88.*
_____. "Who Speaks What Language to Whom and When?" In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 89-106.*
Fishman, Joshua, et al., eds. Bilingualism in the Barrio. (Final Report to Department of Hebrew under contract No. OEC 1-7-062817-0297. New York: Yeshiva University, 1968.
Fukukawa, Misa, and
Daniel Cassany. "Alfabetización del alumnado
hispano-japonés en Cataluña: Un estudio etnográfico de sus usos y de las
actitudes de las madres hacia ellos." Didacticae
3 (2018).*
DOI: http://dx.doi.org/10.1344/did.2018.3.16-34
http://revistes.ub.edu/index.php/didacticae/article/view/20634
2018
Gal, Susan. "Language Change and Sex Roles in a Bilingual Community." In Sociolinguistics: A Reader and Coursebook. Ed. Nikolas Coupland and Adam Jaworski. Houndmills: Macmillan, 1997. Rpt. Palgrave. 376-90.*
Gambier, Yves. "Bilingualité et pratiques de la traduction/interprétation à l'ère de la mondialisation." Hermeneus 15 (2013): 21-35.*
García Landa, José Ángel. "'Abstracted to death': estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." Paper presented at the 11th AEDEAN Conference (León, 1987). Actas del XI Congreso de A.E.D.E.A.N. (Translation Across Cultures). Ed. Julio César Santoyo. León: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de León, 1989. 105-110.*
_____. "'Abstracted to death': estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." Online at Net Sight de José Angel García Landa (2004).*
http://www.unizar.es/departamentos/filologia_inglesa/garciala/publicaciones/abstracted.html
2010
https://personal.unizar.es/garciala/publicaciones/abstracted.html
2019
_____. "'Abstracted to death': estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." iPaper at Academia.edu 18 May 2010.*
https://www.academia.edu/237417/
2014
_____. "'Abstracted to Death': The Aesthetics of Bilingualism and Translation in Beckett's Prose / 'Abstracted to death': estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." Online PDF at Social Science Research Network 18 May 2010.*
http://ssrn.com/abstract=1611188
2010
_____. "'Abstracted to Death': Estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." ResearchGate 12 July 2013.*
https://www.researchgate.net/publication/248399733
2013
_____. "'Abstracted to Death': Estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." Humanities Commons 27 Jan. 2018.*
http://dx.doi.org/10.17613/M6Q26M
https://hcommons.org/deposits/item/hc:17977/
2018
_____. "Sacré langage." Vanity Fea 29 April 2005.
http://garciala.blogia.com/2005/042906-sacre-langage.php
Genesee, Fred. "Early Bilingual Language Development: One Language or Two?" In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 327-43.*
Green, David W. "Control, Activation, and Resource: A Framework and a Model for the Control of Speech in Bilinguals." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 407-19.*
Grosjean, François. "The Bilingual as a Competent but Specific Speaker-Hearer." Journal of Multilingual and Multicultural Development 6 (1985): 467-77.
_____. "Processing Mixed Language: Issues, Findings, and Models." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 443-69.*
Gumperz, John J. "Social Network and Language Shift." In Papers on Language and Context. Ed. Jenny Cook-Gumperz and John Gumperz. (Working paper 46). Berkeley: Language Behavior Research Laboratory, U of California, Berkeley, 1976.
_____. "Social Network and Language Shift." In Gumperz, Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge UP, 1982. 1999. 38-58.*
_____. "Conversational Code Switching." In Gumperz, Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge UP, 1982. 1999. 59-99.*
Hamers, Josiane, and Michel Blanc. Bilinguality and Bilingualism. 2nd ed. Cambridge: Cambridge UP, 2000.
Haynes, Lilith M. "Language Choice and Language Change: All in a Guyanese Family." Word 27.1-2-3 (April-Aug.-Dec. 1971). Special issue: Child Language-1975. International Linguistic Association, 1976. 363-76.*
Heller, Monica S. "Negotiations of Language Choice in Montreal." In Language and Social Identity. Ed. John J. Gumperz. Cambridge: Cambridge UP, 1982. 2002. 108-18.*
_____. "Strategic Ambiguity: Code-Switching in the Management of Conflict." Selection. In English: History, Diversity and Change. Ed. David Graddol, Dick Leith and Joan Swann. London: Routledge / Open UP, 1996.*
Hensey, Fritz G. "Code-Switching, Metalinguistics, and Translation in a Bilingual/Biocultural Novel: Sandra Cisneros' Caramelo or Puro Cuento." In Trasvases culturales: Literatura – Cine – Traducción. Ed. Raquel Merino, J. M. Santamaría, and Eterio Pajares. Bilbao: Servicio editorial de la Universidad del País Vasco, 2005. 77-85.*
Hoffman, C. An Introduction to Bilingualism. Harlow: Longman, 1991.
Horno, Mª Carmen. "Bilingüismo, cognición y ciencia." Letras Libres (May 2016).*
http://www.letraslibres.com/revista/convivio/bilingueismo-cognicion-y-ciencia
2016
Jones, Gary M. "Bilingual Education and Syllabus Design: Towards a Workable Blueprint." In Innovation in English Language Teaching: A Reader. Ed. David R. Hall and Ann Hewings. London and New York: Routledge / The Open U / Macquarie U, 2001. 99-107.*
Kinzler, Catherine. "The Superior Social Skills of Bilinguals." New York Times 13 March 2016.*
https://www.nytimes.com/2016/03/13/opinion/sunday/the-superior-social-skills-of-bilinguals.html
2017
Kornakov, Peter K. "Bilingualism in Children: Classifications, Questions and Problems. Bilinguals and Bilingual Interpreters." Hermeneus 3 (2001): 155-92.*
Kloss, Heinz. The American Bilingual Tradition. Rowley (MA): Newbury House Publishers, 1977.
Kroll, Judith F., Paola E. Dussias, Kinsey Bice and Lauren Perrotti. "Bilingualism, Mind, and Brain." Annual Review of Linguistics 1.1 (Jan. 2015).*
http://linguistics.annualreviews.org
2015
Lambert, W. E., and G. R. Tucker. Bilingual Education of Children: The St. Lambert Experiment. Rowley (MA): Newbury House, 1972.
Lebrun, Yvan. "The Neurology of Bilingualism." Word 27.1-2-3 (April-Aug.-Dec. 1971). Special issue: Child Language-1975. International Linguistic Association, 1976. 179-86.*
López, Féliz. Ahogados. Deusto, 2024. (On 'linguistic immersion' in Catalan schools).
Mackey, William F. "The Description of Bilingualism." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 26-54.*
Marian, Viorica, and Anthony Shook. "The Cognitive Benefits of Being Bilingual." Dana Foundation 31 Oct. 2012.*
http://dana.org/news/cerebrum/detail.aspx?id=39638
2012
Marías, Javier. "Ni bilingüe ni enseñanza." El País semanal 17 May 2015.*
http://elpais.com/elpais/2015/05/13/eps/1431541076_553813.html
2015
_____. "Ni bilingüe ni enseñanza." In Marías. Cuando los tontos mandan. Barcelona: Penguin Random House - Alfaguara, 2018. 57-59.*
Martínez León, Natalia. "Efecto de la enseñanza bilingüe en la velocidad lectora de los alumnos monolingües y bilingües. Estudio de un caso." The Grove: Working Papers on English Studies. Publicaciones de la Universidad de Jaén, 1996. 61-70.*
McCafferty, Kevin. "William Carleton between Irish and English: Using Literary Dialect to Study Language Contact and Change." Language and Literature 14.4 (Nov. 2005): 339-62.*
Meillet, Antoine. "Sur le bilinguisme." In Essais sur le langage. Ed. Jean-Claude Pariente. Paris: Minuit, 1969. 133-40.*
Meisel, Jürgen M. "Early Differentiation of Languages in Bilingual Children." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 344-69.*
Murphy, Maureeen. "The Dilemmas of the Bilingual Writer: The Irish Example." In Nationalism vs. Internationalism: (Inter)National Dimensions of Literatures in English. Ed. Wolfgang Zach and Ken L. Goodwin. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1996. 169-76.*
Muysken, Pieter. Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge UP, 2000.
Nevalainen, Terttu, and Helena Raumolin-Brunberg. "Sociolinguistics and the Study of English: A Survey." In Sociolinguistics and the History of English: Perspectives and Problems. Ed. Juan Camilo Conde-Silvestre and Juan Manuel Hernández-Campoy. Monograph issue of IJES 5.1 (2005): 33-58.* (Dialects of English, diglossia, standardization).
Nicol, Janet. One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing. (Explaining Linguistics). Oxford: Blackwell, 2001.
Niedzielski, Henry. "Biculturalism as Prerequisite to the Translating of Humor." In Ubersetzungswissenschaft: Ergebnisse and Perspektiven. Ed. R. Arntz and G. Thome. Tübingen: Gunter Narr, 1990. 239-51.
Obler, Loraine K., Robert J. Zatorre, Linda Galloway and Jyotsna Vaid. "Cerebral Lateralization in Bilinguals: Methodological Issues." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 381-93.*
Oksaar, Els. "Code Switching as an Interactional Strategy for Developing Bilingual Competence." Word 27.1-2-3 (April-Aug.-Dec. 1971). Special issue: Child Language-1975. International Linguistic Association, 1976. 377-85.*
Ornstein, Jacob, Guadalupe Valdes-Fallis, and Betty Lou Dubois. "Bilingual Child-Language Acquisition along the United States-Mexico Border." Word 27.1-2-3 (April-Aug.-Dec. 1971). Special issue: Child Language-1975. International Linguistic Association, 1976. 386-404.*
Paradis, Michel. "Language Lateralization in Bilinguals: Enough Already!" In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 394-401.*
Peal, E., and W. Lambert. "The Relation of Bilingualism to Intelligence." Psychological Monographs 76 (1962): 1-23.
Penas Ibáñez, Beatriz. "Thinking Russian / Writing English: Textual Traces of an Emigré's Conflict." Cuadernos de Filología Inglesa 7.1 (1998): 53-71.*
http://revistas.um.es/cfi/article/view/64211
2018
Pérez Vidal, Carmen. "The Acquisition of Tense and Aspect in a Young Bilingual." Proceedings of the 20th International AEDEAN Conference. Barcelona: Universitat de Barcelona, Facultat de Filología, 1997. 269-74.*
Pérez Vidal, Carmen, and Maria Juan Garau. "A Contrastive Study of Tense-Aspect in the Catalan/English Oral Production of a Young Bilingual." Atlantis 24.2 (December 2002): 169-82.*
Piller, Ingrid. Bilingual Couples Talk: The Discursive Construction of Hybridity. (Studies in Bilingualism, 25). Amsterdam: John Benjamins, 2002.
Pla, Josep. "El bilingüismo." 1957. In El ensayo español: Siglo XX. Ed. Jordi Gracia and Domingo Ródenas. Barcelona: Crítica, 2009. 622-25.*
Porter, R. Pedalino. "Education: The Case against Bilingual Education" The Atlantic Monthly 281.3 (May 1998): 28.
Rice, Frank A., ed. Study of the Role of Second Languages in Asia, Africa and Latin America. Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics, 1962.
Rodriguez, Richard. "Aria." (Bilingualism). From Hunger of Memory: The Autobiography of Richard Rodriguez. 1982. In The Norton Reader. 8th ed. New York: Norton, 1992. 234-41.
Romaine, Suzanne. Bilingualism. 1989. 2nd ed. (Language in Society). Oxford: Blackwell, 1994.
Rothman, Jason, and and Roumyana Slabakova, eds. Linguistic Approaches to Bilingualism.
Sánchez-Calderón, Silvia, and Raquel Fernández-Fuertes. "'Which Came First, the Chicken or the Egg?' Ditransitive and Passive Constructions in the English Production of Simultaneous Bilingual English Children." Atlantis 40.1 (June 2018): 39-58.*
http://doi.org/10.28914/atlantis-2018-40.1.02
2018
Snow, C. , H. Cancino, J. De Temple and S. Schley. "Giving Definitions: A Linguistic or Metalinguistic Skill?" In Language Processing in Bilingual Children. Ed. E. Bialystok. Cambridge: Cambridge UP, 1991. 90-113.
Spolsky, Bernard J. "Bilingualism." In Linguistics: The Cambridge Survey. Vol. IV. Ed. F. J. Newmeyer. Cambridge: Cambridge UP, 1988.
_____. "Bilingüismo." In Panorama de la lingüística moderna de la Universidad de Cambridge. Vol. IV: El lenguaje: Contexto socio-cultural. Ed.Frederick J. Newmeyer. Madrid: Visor, 1990.
Swann, Joan. "Style Shifting, Codeswitching." In English: History, Diversity and Change. Ed. David Graddol, Dick Leith and Joan Swann. London: Routledge / Open UP, 1996. 301-37.*
Turell, Mª Teresa. "The Pragmatics of Code-Switching from English and Into English." Alfinge 9 (1997): 427-38.*
Vinagre Laranjeira, Margarita. El cambio de código en la conversación bilingüe: La alternancia de lenguas. (Cuadernos de Lengua Española, 87). Madrid: Arco/Libros, 2005.
Wei, Li, Three Generations Two Languages One Family. 1994.
_____. "Dimensions of Bilingualism." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 3-25.*
_____. "Methodological Questions for the Study of Bilingualism." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 475-86.
Wei, Li, Lesley Milroy and Pong Sin Ching. "A Two-Step Sociolinguistic Analysis of Code-Switching and Language Choice: The Example of a Bilingual Chinese Community in Britain." In The Bilingualism Reader. Ed. Li Wei. London: Routledge, 2000. 2001. 188-209.*
Wei, Li, and Melissa G. Moyer, eds. The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism. Oxford: Blackwell, 2008.
Zentella, Ana Celia. Growing up Bilingual: Puerto Rican Children in New York. Oxford: Blackwell, 1997.
Anthologies
Wei, Li, ed. The Bilingualism Reader. London: Routledge, 2000.
Bibliographies
Hudson, A. "Diglossia: A Bibliographic Review." Language in Society 21 (1992): 611-74.
Journals
Bilingual Review / La Revista Bilingüe 28.2 (May-Aug. 2007).
Bilingualism: Language and Cognition.
Ed. François Grosjean (U de Neuchâtel), François, Judith Kroll (Pennsylvania State U), Juergen M. Meisel (U of Hamburg) and Pieter Muysken (Leiden U).
Cambridge: Cambridge UP.
Vol. 3 (2000).
International Journal of Bilingualism. Coed. Li Wei.
Working Papers on Bilingualism 8 (1976).
Literature
Blanco White, José María. "On My Attempting English Verse." Anglo-American Studies 5.2 (Nov. 1985): 162, 64, 66.*
_____. "Mis primeros intentos de poesía en inglés." Trans. Jesús Díaz García. Anglo-American Studies 5.2 (Nov. 1985): 163, 65, 67.*
Friel, Brian. Translations. Drama. 1980. London: Faber and Faber, 1981.* 2000.*
_____. Translations. New York: Samuel French, 1981.
_____. Translations. In Selected Plays of Brian Friel London: Faber and Faber, 1984; Washington, DC: Catholic U of America Press, 1986. 377-451.*
_____. Translations. Radio adaptation. BBC Radio 3, 1989.
Rodriguez, Richard. "Aria." (Bilingualism). From Hunger of Memory: The Autobiography of Richard Rodriguez. 1982. In The Norton Reader. 8th ed. New York: Norton, 1992. 234-41.*
Series
(Studies in Bilingualism, 25). Amsterdam: John Benjamins, 2002.
Video
Núñez Huesca, Rafael, et al. "La Redacción Abierta de la Tarde 26/3/18." YouTube (Intereconomiatube) 26 March 2018.* (Puigdemont arrested).
2018
See also Code-switching; First language acquisition; Second language acquisition; Multilingualism; Mother tongue.