martes, 27 de diciembre de 2022

Traducción: Áreas

 

    from

A Bibliography of Literary Theory, Criticism and Philology

http://bit.ly/abibliog

by José Ángel García Landa

(University of Zaragoza, Spain)

 

 

Translation: Areas

 

 

English

 

Taillefer, Lidia. "Teoría anglosajona de la traducción: desde el Renacimiento hasta la época victoriana." Analecta Malacitana 19.1 (1996): 161-72.*

_____. Traductografía y traductología en lengua inglesa. Málaga: Ediciones del Grupo de Investigación Traductología, 2006.

http://traductolog.filosofia.uma.es/ediciones.html

2007

_____. Traducción y ciencias auxiliares en lengua inglesa: corpus bibliográfico y examen crítico. Málaga: Ediciones del Grupo de Investigación Traductología, 2007.

http://traductolog.filosofia.uma.es/ediciones.html

2007

 

 

 

French

 

Norton, Glyn P. The Ideology and Language of Translation in Renaissance France and Their Humanist Antecedents. 1984.

 

 

Spanish

 

Abad Merino, Mercedes. "The Moorish Translator: A New Approach to the History of Daily Translation in Spain at the End of the Middle Ages." Hermeneus 10 (2008): 23-53.*

Álvarez, Román. "Traductores y traductólogos en la prensa española de la primera mitad del siglo XX." In Teoría y práctica de la traducción en la prensa periódica española (1900-1965). By Antonio Raúl de Toro Santos and Pablo Cancelo López. (Vertere: Monográficos de la revista Hermeneus, 10). Soria: Hermeneus / Diputación Provincial de Soria, 2008.*

Alvite Díez, María Luisa, Leticia Barrionuevo Almuzara and Teresa Burón Álvarez. "La sede web del 'Proyecto TRACE (Traducción y Censura)'. Características y estudio de usabilidad." In Humanidades Digitales españolas: Innovación, globalización e impacto. Special issue of  Humanidades Digitales 1 (2016): 223-45.*

         http://revistas.uned.es/index.php/RHD/article/view/16667

         2021

Bia Platas, Alejandro, and Jesús Javier Rodríguez Sala. "Construcción de una base de datos y un Repositorio de Documentos de Investigación para el proyecto TRACE." In Humanidades Digitales españolas: Innovación, globalización e impacto. Special issue of  Humanidades Digitales 1 (2016): 287-95.*

         http://revistas.uned.es/index.php/RHD/article/view/16686

         2021

Gallego Roca, Miguel. "De las vanguardias a la Guerra Civil." In Historia de la traducción en España. Ed. Francisco Lafarga and Luis Pegenaute. Salamanca: Editorial Ambos Mundos, 2004.

García-Landa, Mariano. "La Escuela de Traductores de Toledo ocho siglos después." El País 10 Jan. 1981. Online at Pensamiento sobre la Traducción en España.*

         https://phte.upf.edu/pte/p-siglo-xx-xxi/garcia-landa-1981/

         2022

Lafarga, Francisco. "El siglo XVIII, de la Ilustración al Romanticismo." In Historia de la traducción en España. Ed. Francisco Lafarga and Luis Pegenaute. Salamanca: Editorial Ambos Mundos, 2004.

Lafarga, Francisco, and Luis Pegenaute, eds. Historia de la traducción en España. (Biblioteca de Traducción, 9). Salamanca: Editorial Ambos Mundos, 2004.

Micó, José María. "La época del Renacimiento y del Barroco." In Historia de la traducción en España. Ed. Francisco Lafarga and Luis Pegenaute. Salamanca: Editorial Ambos Mundos, 2004.

Pegenaute, Luis. "La época romántica." In Historia de la traducción en España. Ed. Francisco Lafarga and Luis Pegenaute. Salamanca: Editorial Ambos Mundos, 2004.

_____. "La situación actual." In Historia de la traducción en España. Ed. Francisco Lafarga and Luis Pegenaute. Salamanca: Editorial Ambos Mundos, 2004.

Santoyo, Julio César. "La Edad Media." In Historia de la traducción en España. Ed. Francisco Lafarga and Luis Pegenaute. Salamanca: Editorial Ambos Mundos, 2004.

_____. La traducción medieval en la Península Ibérica (siglos III-XV). León: U de León, 2009.

Vega, Miguel Ángel. "De la Guerra Civil al pasado inmediato." In Historia de la traducción en España. Ed. Francisco Lafarga and Luis Pegenaute. Salamanca: Editorial Ambos Mundos, 2004.

 

 

African

 

Dickins, James, Sandor Hervey and Ian Higgins. Thinking Arabic Translation. (Thinking Translation). London: Routledge, 2002.

Inggs, Judith, and Libby Meintjes, eds. Translation Studies in Africa. London: Continuum, 2009.

Muñoz, Ricardo. Rev. of Translation Studies in Africa. Ed. Judith Inggs and Libby Meintjes. Hermeneus 14 (2012): 313-17.*

Zarrouk, Mourad. Los traductores de España en Marruecos. Barcelona: Edicions Bellaterra, 2009.

 

 

 

 

American Indian

 

Hagedorn, Nancy L. "'With the Air and Gesture of an Orator': Council Oratory, Translation, and Cultural Mediation during Anglo-Iroquois Treaty Conferences, 1690-1774." In New Trends in Translation and Cultural Identity. Ed. Micaela Muñoz-Calvo, Carmen Buesa-Gómez and M. Angeles Ruiz-Moneva. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2008. 35-45.*

 

 

 

 

Basque

 

Mendiguren, Xavier. "El ámbito de la cultura vasca." In Historia de la traducción en España. Ed. Francisco Lafarga and Luis Pegenaute. Salamanca: Editorial Ambos Mundos, 2004.

 

 

 

 

Catalan

 

Pujol, Joseph, Joseph Solervicens, Enric Gallén and Marcel Ortín. "El ámbito de la cultura catalana." In Historia de la traducción en España. Ed. Francisco Lafarga and Luis Pegenaute. Salamanca: Editorial Ambos Mundos, 2004.

 

 

 

Galician

 

Noia, Camiño. "El ámbito de la cultura gallega." In Historia de la traducción en España. Ed. Francisco Lafarga and Luis Pegenaute. Salamanca: Editorial Ambos Mundos, 2004.

 

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Lo Sagrado

            from A Bibliography of Literary Theory, Criticism and Philology http://bit.ly/abibliog by José Ángel Ga...